Varför heter det "på Gotland" och inte "i Gotland"?
Irland är likt Gotland en ö, men man kan säga både "på Irland" och "i Irland", så jag förstår inte varför Gotland är låst vid på.
Irland är ett land också.
Gotland är förvisso ett landskap, så det hade ju kunnat heta "i Gotland", men nu gör det inte det.
Laguna skrev:Irland är ett land också.
Gotland är förvisso ett landskap, så det hade ju kunnat heta "i Gotland", men nu gör det inte det.
Men är det hela svaret på den frågan? Och vet du var jag möjligtvis kan läsa mer om detta? Jag har försökt googla runt, men hittar inte mycket till svar på det.
Jag tror inte att det här är något man logiskt ska härleda. Utifall en auktoritet har sagt till dig att det är på ett visst sätt så är det nog rimligast att ta det som en regel och gå vidare. Alla kanske inte håller med.
Språk har inte någon strikt logik. Utifall vi skulle göra en bokstavstolkning kunde vi bestämma att 'på' används vid geografiska öar (eller kontinenter), och 'i' används vid nationalstater som FN erkänner så kan vi resonera såhär:
Som Laguna påpekar så kan 'Irland' betyda olika saker. Åtminstone tre saker
- Irland som nationalstat - Republiken Irland
- Irland som del av storbrittanien - Nordirland (nordöstra delen av ön som inte är del av republiken irland)
- Ön Irland - landmassan som omges av hav och som inhyser både Nordirland och Republiken Irland.
Eftersom man kan vara på ön Irland men inte i Republiken Irland så skulle man kunna säga något i stil med
"Jag var på semester på Irland men jag var aldrig i Irland.
med vilket man (otydligt värre) menar att man var på semester i Nordirland...?
Ingen skulle uttrycka sig på det viset -- men är i alla fall ett exempel på när 'på' och 'i' kunde användas i samma mening och för samma ord och tekniskt sett vara korrekt svenska.
Användningen av ”i” och ”på” känns väl inte helt logiskt, och jag undrar om det inte är lite dialektalt?
Där jag kommer ifrån säger vi vanligtvis att vi är ”på” en stadsdel, men inte om den stadsdel jag kom ifrån.
Hondel skrev:Användningen av ”i” och ”på” känns väl inte helt logiskt, och jag undrar om det inte är lite dialektalt?
Där jag kommer ifrån säger vi vanligtvis att vi är ”på” en stadsdel, men inte om den stadsdel jag kom ifrån.
Säker på att stadsdelen inte bara var en ö eller likmande? Man är ju på Södermalm och inte i södermalm exempelvis.
Men tror som sagt inte heller att det här är strikt logiskt.
Ett annat kul exempel är "i Stockholm" men "på Lidingö", trots att Lidingö är en stad. (och en ö)
Wikipedia har en trevlig artikel om detta ämne:
https://sv.m.wikipedia.org/wiki/I_eller_på
Kortfattat är regeln att det finns ingen regel. Men när det gäller öar och annat i nära kontakt med vatten är det oftast "på" som används.
- Jag är på båten
- Han var på stranden
Jag är på tåget.
Laguna skrev:
Jag är på tåget.
För det exemplet tycker jag att det finns någon slags "beskriver du vad/var eller hur"-regel. Om någon säger "jag är på tåget", så menar de troligtvis att de åker tåg. Exakt hur de åker är inte relevant - tåget beskriver vad de gör/var de är, och då passar "på" bättre. Om en säger att de "är i tåget", då känns det som att själva platsen är viktigare - de är inuti ett tåg, exempelvis om tåget fortfarande är kvar på stationen, och någon annan letar.
Allt detta svamlande för att säga att jag tycker att "i" har en starkare koppling till placering och förhållande, än på, om inte "på" betonas. "På" kan vara lite vad som helst - på tåget, på väg, på bussen, på soffan, på alterten (men den är nästan orättvist hårt lexikaliserad).
SeriousCephalopod skrev:Hondel skrev:Användningen av ”i” och ”på” känns väl inte helt logiskt, och jag undrar om det inte är lite dialektalt?
Där jag kommer ifrån säger vi vanligtvis att vi är ”på” en stadsdel, men inte om den stadsdel jag kom ifrån.
Säker på att stadsdelen inte bara var en ö eller likmande? Man är ju på Södermalm och inte i södermalm exempelvis.
Men tror som sagt inte heller att det här är strikt logiskt.
Nej, snarare tvärtom
Hondel skrev:SeriousCephalopod skrev:Hondel skrev:Användningen av ”i” och ”på” känns väl inte helt logiskt, och jag undrar om det inte är lite dialektalt?
Där jag kommer ifrån säger vi vanligtvis att vi är ”på” en stadsdel, men inte om den stadsdel jag kom ifrån.
Säker på att stadsdelen inte bara var en ö eller likmande? Man är ju på Södermalm och inte i södermalm exempelvis.
Men tror som sagt inte heller att det här är strikt logiskt.
Nej, snarare tvärtom
Detta är en av frågorna i en uppgift som jag försöker hitta svar på. Har verkligen fastnat på denna och det borde väl finnas ett strikt svar om frågan lyder:
"Det går bra att säga både på och i Irland, men bara på Gotland och aldrig i. Varför?"
Känns verkligen som att jag kommer få uppgiften tillbakaskickad om jag svarar att det inte spelar nån roll eller att på och i ändå går att använda till Gotland vid olika tillfällen.
Jag skulle säga att det beror på två saker:
1. Gotland är en ö, och de är generellt "På"-ord
2. "På Gotland" har blivit start lexikaliserat, så det känns fel att säga "i Gotland".
Tillägg: 8 dec 2022 10:38
Men någon stenhård regel finns det inte.
Smutstvätt skrev:Jag skulle säga att det beror på två saker:
1. Gotland är en ö, och de är generellt "På"-ord
2. "På Gotland" har blivit start lexikaliserat, så det känns fel att säga "i Gotland".
Tillägg: 8 dec 2022 10:38
Men någon stenhård regel finns det inte.
Jag hittade samma diskussion fast om Island på Frågelådan i svenska. Använder den som källa :)
Länkar den här om man vill se den: https://frageladan.isof.se/visasvar.py?sok=island&svar=31137&log_id=1006077
Före det hittade jag info på wikipedia, men valde att följa deras källor istället.
Wikipedia-sidan: https://sv.wikipedia.org/wiki/I_eller_p%C3%A5