2 svar
204 visningar
mikfem behöver inte mer hjälp
mikfem 289 – Fd. Medlem
Postad: 24 nov 2019 19:41

Uttryck med "tun"

1. weh tun

 

 

Vad betyder "weh tun" när jag försökte google translata det blev översättningen "ont" men när jag försökte översätta "mein knie tut mir weh" blev det "mitt knä gör mig ont".  Min första fråga är varför det blir Dativsobjekt vid det uttrycket, alltså mir. Och vad är "weh tun"? är det grund uttrycket? och sedan, hur böjer man det.

 

Tack

Jonto Online 9631 – Moderator
Postad: 24 nov 2019 19:51 Redigerad: 24 nov 2019 19:55

"weh tun" betyder göra ont.

På tyska konstrueras verbet tun med dativ. Det finns ett antal verb som konstrueras med dativ. Detta är alltså INGET dativobjekt. Dativ kan uppstå på flera sätt:

1) genom preposition. Er fährt mit mir

2) genom dativobjekt Er gibt mir eine Torte

3) genom verb ex. Es tut mir weh, Ich gratuliere dir, 

4) genom adjektiv. ex. Du bist mir schuldig, Er ist mir ähnlich

 

Att weh tun böjs i dativ betyder att den som det gör ont på står i dativ

Es tut mir weh

Es tut dir weh

Es tut ihm weh / Es tut meinem Vater weh

Es tut uns weh

Es tut euch weh

Es tut ihnen weh / Es tut den Polizisten weh

 

Subjektet är det som gör ont och böjs efter verbet

ich tue

du tust

er/sie/es tut

wir tun

ihr tut

sie/Sie tun

Laguna Online 30472
Postad: 24 nov 2019 19:52 Redigerad: 24 nov 2019 20:00

Den största likheten med svenska får man med "det gör ont" = "es tut weh", ordagrant. 

Mein Knie tut weh kan man också säga. Men "jag har ont" kan inte översättas med haben, utan man säga "knäet gör mig ont" och på tyska är då mig i dativ. Böjs gör tun efter subjektet, t. ex. Meine Füße tun weh.

Edit: man kan t o m skriva ihop verbet i infinitiv, ser jag nu: wehtun.

Svenska "jag gjorde mig illa i knäet" blir förresten "ich habe mir am Knie wehgetan". 

Svara
Close