Sonderingsrunda, på engelska?
Hej! Hur översätter jag sonderingsrunda på engelska? Skriver om det svenska valsystemet men hittar inte någon bra översättning. Tack på förhand!
Förslag: Round of inquiry.
First round of inquiry, second round of inquiry, ...
Albiki skrev:Förslag: Round of inquiry.
First round of inquiry, second round of inquiry, ...
Låter bra. Funderar på att använda det, men tänkte på "the first round of probing", då kommer ju sondering med direkt och det kanske är lättare då att förstå? Eller blir inquiry bättre?
Laundryhouse skrev:Albiki skrev:Förslag: Round of inquiry.
First round of inquiry, second round of inquiry, ...
Låter bra. Funderar på att använda det, men tänkte på "the first round of probing", då kommer ju sondering med direkt och det kanske är lättare då att förstå? Eller blir inquiry bättre?
Jag tycker att det åter bra om man säger ´´ The first round of inquiry´´.
Jag hittade uttrycken "round of talks", och "deliberations", det senare på http://www.riksdagen.se/en/how-the-riksdag-works/the-speaker/the-tasks-of-the-speaker/