Rättning av text
Hej! Jag undrar om någon kan rätta en mycket viktig text som jag ska läsa upp inför klassen. Första stycket handlar om vad jag tycker om att göra i skolan. Den andra delen handlar om fördelar och nackdelar med fotboll.
1. El insti es el lugar que más me gusta. Especialmente, me gusta estar con amigos y hablar sobre cosas divertidas. Reímos mucho juntos durante los descansos. Solamos estar en la biblioteca durante los descansos. Allí me gusta leer libros, jugar juegos y descansar para la siguiente lección. Desafortunadamente, los descansos en el insti son muy cortos. Me gusta escuchar a todos las profesoras porque el insti es muy importante para el futuro. Mis asignaturas favoritas son español y el deporte porque es divertido y todas las lecciones son diferentes.
También me gusta comer la comida del insti porque hay muchas alternativas diferentes, por ejemplo, cereales con leche y ensalada pero a veces cuando la comida no es buena, mis amigos y yo vamos a la ceftería al lado del comedor. Es un lugar con buen comida.
2. Voy a hablar sobre fútbol porque he jugado al fútbol en muchos años y tengo mucha experiencia. Es un gran deporte con muchas posibilidades y beneficios. Frecuentemente, jugué al fútbol más o menos tres veces cada semana. Era mucho más rápido y fuerte. Mi condición fisico era mucho mejor, también era más mejor en la escuela. Es decir, usé la energría de futbol para estudiar. Este deporte da una vida más larga porque obtiene un corazón más fuerte que puede hacer más cosas en la vida. También reduce el riesgo de sobrepeso. Durante el tiempo cuando jugué al fútbol, obtenía muchos buenos amigos que todavía tengo contacto con.
No hay muchas desventajas excepto, se puede obtiene un daño. Tenía un dolor en mi talón derecho. Tenía que dejar este deporte durante seis meses. Fue un momento muy difícil. Otra desventaja del fútbol es que tiene un falta de tiempo. Me entrené fútbol tres veces cada la semana. Cada ejercicio fue de aproximadamente dos horas. Generalmente, tenía un partido en cada fin de semana. Por lo tanto, yo no tenía mucho tiempo para estudiar tanto. Esa es la razón para dejé este deporte fantastico.
Text nummer 1 är väldigt välskriven:
1. El insti es el lugar que más me gusta. Especialmente, me gusta estar con [los/mis] amigos y hablar sobre cosas divertidas. (Nos) Reímos mucho juntos durante los descansos. Solamos [soler --> Solemos] estar en la biblioteca durante los descansos. Allí me gusta leer libros, jugar juegos y descansar para la siguiente lección. Desafortunadamente, los descansos en el insti son muy cortos. Me gusta escuchar a todos las profesoras [los profesores] porque el insti es muy importante para el futuro. Mis asignaturas favoritas son [el] español y el deporte [eller ta bort båda artiklarna, bara du är konsekvent] porque es divertido [son divertidos] y todas las lecciones son diferentes.
También me gusta (comer) [du kan ta bort verbet comer, det är lite överflödigt här] la comida del insti porque hay muchas alternativas diferentes, por ejemplo, cereales con leche[,] y ensalada pero a veces cuando la comida no es buena, mis amigos y yo vamos a la ceftería [cafetería] al lado del comedor. Es un lugar con buen[a] comida.
Vill du att jag ska skriva om den andra delen eller kan du rätta den som den är?
Du hade ju en del två med...
Text nummer 2 är inte lika välformulerad som första texten, men så går den ju också utanför den typ av meningar och konstruktioner som ni tränar på mest. Jättebra jobbat alltså! Jag har kommenterat två meningar som du kan testa att omformulera själv.
2. Voy a hablar sobre fútbol porque he jugado al fútbol en [durante] muchos años y tengo mucha experiencia. Es un gran deporte con muchas posibilidades y beneficios. Frecuentemente, jugué [Jugaba (använd imperfekt när du beskriver en vana)] al fútbol más o menos tres veces cada semana. Era mucho más rápido y fuerte. Mi condición fisico [físca] era mucho mejor, también era más mejor en la escuela [Förslag för att förtydliga: ...también era mejor estudiante.]. Es decir, usé [utilizaba (fortsätt med imperfekt, du använde energin från fotbollen under alla år du spelade)] la energría [energía] de[l] futbol para estudiar. Este deporte da una vida más larga porque obtiene un corazón más fuerte que puede hacer más cosas en la vida [Omformulera hela meningen, den har syftningsfel och är svår att förstå]. También reduce el riesgo de sobrepeso. Durante el tiempo cuando [que] jugué al fútbol, obtenía [obtener amigos låter väldigt formellt i detta fall, testa gärna med 'hacerse amigos' --> me hice muchos amigos] muchos buenos amigos que todavía tengo contacto con [detta uttrycket blir lite mer komplicerat och skiljer sig från svenskan. Du kan säga: ...amigos con los que todavía mantengo contacto.]
No hay muchas desventajas excepto, se puede obtiene [obtener] un daño [lesiones (i sportsammanhang används ordet lesión)] [Alternativ: ..., se puede lesionar]. Tenía un dolor en mi [el (spanskan använder sällan mi i dessa fall)] talón derecho. Tenía [Tuve (det blir preteritum när du använder uttryck med durante + tid)] que dejar este deporte durante seis meses. Fue un momento muy difícil. Otra desventaja del fútbol es que tiene un falta de tiempo [här skriver du att fotbollen saknar tid, inte att du saknar tid för fotbollen...]. Me [E]ntrené fútbol tres veces cada la semana [Alternativ: ...tres veces a la semana]. Cada ejercicio [entreno/entrenamiento] fue de [duraba ('durar' är det bästa verbet för att beskriva hur lång tid något tar)] aproximadamente dos horas. Generalmente, tenía un partido en cada fin de semana. Por lo tanto, (yo) no tenía mucho tiempo para estudiar tanto. Esa es la razón para [por la que] dejé este deporte fant[á]stico.
Den första meningen bestämde jag att ta bort helt medans jag ändrade den andra meningen till:
Otra desventaja del fútbol es que da un falta de tiempo. Är det rätt? (Fotboll ger brist på tid)
Sedan tänkte jag fråga om denna kombination är korrekt:
Durante el tiempo que jugué al fútbol, hacerse muchos buenos amigos con los que todavía mantengo contacto.
Slutligen la jag till ett par meningar i texten:
Los entrenamientos fueron muy variados, a veces simplemente corrimos pero a menudo jugabamos partido. Tenía un tiempo muy divertido con todos los jugadores. Är det rätt?
Den första meningen bestämde jag att ta bort helt medans jag ändrade den andra meningen till:
Otra desventaja del fútbol es que da un falta de tiempo. Är det rätt? (Fotboll ger brist på tid)
Nästan rätt. Istället för 'dar' kan du använda verbet 'generar' och ta bort artikeln framför 'falta' (som för övrigt är femint, la falta):
...es que genera falta de tiempo.
Sedan tänkte jag fråga om denna kombination är korrekt:
Durante el tiempo que jugué al fútbol, hacerse muchos buenos amigos con los que todavía mantengo contacto.
Nä, det blir fel eftersom du inte böjer 'hacerse' efter första personen singular (jag) och för att du låter det stå i presens istället för i dåtid. Du har alltså skrivit (fritt översatt): Då jag spelade fotboll få många bra vänner som jag fortfarande har kontakt med. Men det du vill skriva är att du fick många bra vänner. Du måste alltså böja 'hacerse' till 'me hice' så blir det rätt.
Slutligen la jag till ett par meningar i texten:
Los entrenamientos fueron muy variados, a veces simplemente corrimos pero a menudo jugabamos partido. Tenía un tiempo muy divertido con todos los jugadores. Är det rätt?
Du skriver de första verben i preteritum och sedan i imperfekt. Byt alla till deras imperfektform! Det passar bra med imperfekt här eftersom du berättar om hur det var där och då när ni spelade. Du nämner ingen begränsande tidsangivelse utan har en löpande berättelse i dåtid. Jag vet inte om det låter logiskt för dig? Hur mycket har ni läst om skillnaden mellan preteritum och imperfekt?
"Tenía un tiempo muy divertido" blir helt fel då det snarare översätts till "Jag hade ett roligt väder". Att 'ha det bra' heter på spanska 'pasarlo bien', 'divertirse', 'disfrutar'... Använder du de uttrycken kan du inte nämna 'muy divertido' (det är så att säga inbakat redan) men du kan däremot lägga in andra ord för att få det än mer positivt:
Lo pasaba muy bien/super bien con todos los jugadores.
Vi har faktiskt inte börjat med imperfekt. Men blir denna mening rätt?
Los entrenamientos iban muy variados, a veces simplemente corríamos pero solábamos jugar partido.
Erica1999 skrev :Vi har faktiskt inte börjat med imperfekt. Men blir denna mening rätt?
Los entrenamientos iban muy variados, a veces simplemente corríamos pero solábamos jugar partido.
Då får du lära dig mer om imperfekt när ni tar upp det på lektionerna. I många fall kan man använda båda, men texter låter ofta så mycket bättre när man använder båda formerna. Det är inte helt lätt att förstå när man ska ha vilken dåtidsform så det gäller att läsa mycket och göra många övningar.
iban (imperfekt av ir) --> eran (imperfekt av ser)
solábamos --> solíamos (soler är ett -er verb, du böjde de som ett -ar verb)
Jag tyckte de var fint när du skrev a menudo också i din mening.
Lycka till med dåtidsgrammatiken!