Olika tempus?
Om jag skriver en text i dåtid på engelska och sedan skriver "It was the mother of Connor Smith whose body I currently have to spend 24 hours in", byter jag då tempus när jag skriver "currently have"? Visst är det så att man inte får byta tempus när man skriver texter? Varför?
Om du kan skriva "I have" så är inte allt i dåtid. Men meningen kan vara helt korrekt: om du är i någon annans kropp just nu (och kanske har berättat om detta tidigare i texten), och berättar vad som hände tidigare, t.ex. att du träffade mamman till Connor Smith.
Om det är på det viset har du inget val, du måste byta tempus. Ibland kan man kanske välja, och då kanske det är en stilregel att inte byta. Många "kanske", jag kan inte stilreglerna utantill.
Hur skulle man kunna skriva om meningen så att det blir i dåtid?
Byt "currently have" mot "had" eller "then had".
Måste jag inte byta ut "currently" också?
Ordet "currently" måste bort. Om du sedan ska sätta in "then" istället eller inte beror på vilken nyans du vill ha i textens betydelse.