Korrekturläsa!
Hej! skulle någon kunna korrekturläsa min text jag skrivit, har använt lite ord här och där som jag googlat på och är osäker på om de fungerar i sammanhanget etc och grammatik: (har även en till del som nån får titta på om de vill! :)
''Il y a beaucoup de similitudes avec ces fables, la plus évidente pour moi est que les deux animaux ont besoin l'un de l'autre. Dans la première fable, par exemple, le grand lion a besoin de l'aide du rat, et dans la deuxième fable, la souris a besoin de l'aide du chameau. Une autre similitude claire avec moi est qu'il y a une hiérarchie dans les deux histoires. On peut noter que le rat est subordonné au lion dans la première fable, où le lion est décrit comme `` le roi de tous les animaux '', et que la personnalité de la souris est supérieure au chameau. Par exemple, la souris exploite le chameau en montant sur le dos pour échapper à l'homme qui chasse la souris et, en plus, il veut aussi que le chameau l'aide à traverser l'eau. Par conséquent, on pourrait dire que la souris regarde de haut de le chameau, il admet, par exemple, qu'il est prêt à ``J’irai par les monts et les dunes chanter tes louanges et dire que le chameau est le plus sage des animaux'', tandis que le chameau demande également à la souris de ''... cesse de faire la fière'', ce qui indique que la souris prend plus de place que le chameau et que sa personnalité brimade le chameau''.
Hej
Bra skrivet! Det enda jag hittar är "Une autre similitude claire avec moi ". Ska det inte vara "claire pour moi"? Sen kanske du ska ändra ''... cesse de faire la fière'', till "cesse[r] de faire la fière", mest för att det ser snyggare ut.