6 svar
57 visningar
user54321 behöver inte mer hjälp
user54321 311
Postad: 5 okt 19:20

Isomerer namngivning

Hur namnger man de här isomererna , den första hade jag nämnt 2 brom 1,1,1 trifluor 2 kloretan, men det är fel ???

mag1 9561
Postad: 6 okt 09:55

Ämnet längst upp till vänster heter haloetan. Det användes som narkosläkemedel (sänka/ta bort en individs medvetande) under t.ex. en operation. Och namnet du skrev borde vara rätt - för det följer bokstavsordningen.

På engelska kallas ämnet 2-bromo-2-chloro-1,1,1-trifluoroethane, så risken finns att den som skrev facit bara översatte namnet och och inte tänkte på att "k" kommer sist i alfabetsordningen. Översättningsfel m.a.o.

user54321 311
Postad: 6 okt 12:05
mag1 skrev:

Ämnet längst upp till vänster heter haloetan. Det användes som narkosläkemedel (sänka/ta bort en individs medvetande) under t.ex. en operation. Och namnet du skrev borde vara rätt - för det följer bokstavsordningen.

På engelska kallas ämnet 2-bromo-2-chloro-1,1,1-trifluoroethane, så risken finns att den som skrev facit bara översatte namnet och och inte tänkte på att "k" kommer sist i alfabetsordningen. Översättningsfel m.a.o.

Varför säger man bromo och kloro och inte bron och klor

mag1 9561
Postad: 6 okt 13:35

Grundämnet heter brom. Men när det är en del av ett annat ämne stoppas ett "o" in. Varför är jag inte säker på, men det blir enklare att uttala, och det markerar att det är en substituent.

user54321 311
Postad: 8 okt 07:22
mag1 skrev:

Grundämnet heter brom. Men när det är en del av ett annat ämne stoppas ett "o" in. Varför är jag inte säker på, men det blir enklare att uttala, och det markerar att det är en substituent.

Okej jag förstår men säger man då 

1,1 dikloroetan? Eller 1,1 dikloretan utan o:et

mag1 skrev:

Grundämnet heter brom. Men när det är en del av ett annat ämne stoppas ett "o" in. Varför är jag inte säker på, men det blir enklare att uttala, och det markerar att det är en substituent.

Gäller inte det bara på engelska? Jag har fått för mig att man säger ”brom-” på svenska?

mag1 9561
Postad: 8 okt 09:10
Teraeagle skrev:
mag1 skrev:

Grundämnet heter brom. Men när det är en del av ett annat ämne stoppas ett "o" in. Varför är jag inte säker på, men det blir enklare att uttala, och det markerar att det är en substituent.

Gäller inte det bara på engelska? Jag har fått för mig att man säger ”brom-” på svenska?

Jo, när du säger det så stämmer det nog, att "o" inte används på svenska. Lite ringrosting på svenska nomenklaturen, använder mer den engelska.

Svara
Close