Tyska grammatik
Använder man imperfekt och perfekt lika dant på tyska som på svenska?
Nej, inte helt.
Vad hände med din berättelse som du ville ha rättad?
Insåg att jag bara behövde hjälp med dåtid i olika former och förstod inte riktig skillnad mellan imperfekt och perfekt på tyska
Jag tycker att det ofta blir perfekt på tyska när det är imperfekt (eller preteritum) på svenska:
Igår såg jag en film
Gestern habe ich einen Film gesehen
Men om man skriver.
Igår gick jag. Blir det då.
Gestern ginge ich.
Tyskan föredrar att använda perfekt(har) som dåtidsform. Nästan alltid i talat språk men även i det mesta informellt skrivna språket.
Preteritum används ibland i skrivet språk.
Meningen "Igår gick jag" kan översättas tycker jag med både perfekt och preteritum
Perfekt: Gestern bin ich gegangen. (använt verbet sein istället för har då gå=rörelseverb)
Preteritum: Gestern ging ich. (För preteritum så finns ingen ändelse på personen ich och er/sie/es tillskillnad från presens)
Så stämmer det här?
Gestern ging Papa und Mama. ?
Eller ska man skriva Gestern, sind Papa und Mama gegangen?
Så vi gick= wir ging böjs likadant som jag gick=Ich ging?
När det är två personer (de) så gäller ändelsen -en för preteritum så
"Gestern gingen Papa und Mama"
eller då med perfekt som du skrev "Gestern sind Papa und Mama gegangen".
Ändelserna för preteritum är
( - = ingen ändelse)
ich - ex. ich ging
du -st ex. du gingst
er/sie/es - ex. er ging
wir -en ex. wir gingen
ihr -t ex. ihr gingt
sie/Sie -en ex. sie gingen