Grammatik
"I Sverige har Svedberg, psalmboken och kyrkan hållit språket och därmed folket mer samlat."
Borde man inte säga istället "I Sverige har Svedberg, psalmboken och kyrkan hållit språket och därmed samlat folket mer"
Njae, det går att skriva
I Sverige har Svedberg, psalmboken och kyrkan hållit språket samlat, och därmed samlat folket mer
Men det låter lite märkligt att avsluta med "mer" på det viset.
Det finns en skillnad i betydelse mellan dessa två exempel. I det första citatet är det språket som hållit folket mer samlat, och Svedberg, kyrkan och psalmboken är de som hållit språket samlat. Kyrkan har samlat språket som har samlat folket.
I det andra citatet låter det mer som att Svedberg, kyrkan och psalmboken har hållit folket samman mer direkt. Kyrkan har samlat språket samt hållit samman folket, bland annat genom att hålla samman språket.
En del av poängen i ditt citat är att ett sammanhållet språk bidrar till att hålla samman en befolkning, vilket omskrivningen tonar ned, och istället höjer upp kyrkans roll. Det är ingen enorm skillnad, men en liten skillnad. :)
Plugga12 skrev:"I Sverige har Svedberg, psalmboken och kyrkan hållit språket och därmed folket mer samlat."
Borde man inte säga istället "I Sverige har Svedberg, psalmboken och kyrkan hållit språket och därmed samlat folket mer"
Nej, det betyder inte samma sak. I det första fallet skulle man kunna byta ut "samlat" mot "likriktat", men det låter mindre positivt. I din mening finns det inte heller med att de tre hållit språket mer samlat.
Plugga12 skrev:"I Sverige har Svedberg, psalmboken och kyrkan hållit språket och därmed folket mer samlat."
Vad står det i meningarna innan?
Den här meningen kan ju passa bra i sitt sammanhang.
Utan sitt sammanhang är den i kantigaste laget.