1 svar
52 visningar
Efolk 9
Postad: 15 apr 2023 15:27 Redigerad: 15 apr 2023 15:40

Enterarse eller enterar

Jag undrar vad skillnaden är mellan "enterarse" och "enterar" eller "comunicarse" och "comunicar" är?

Ex. 

"Pienso que hoy en día es mejor porque tenemos inventos digitales para mantener el contacto, comunicarse y enterarse de noticias."

"Pienso que hoy en día es mejor porque tenemos inventos digitales para mantener el contacto, comunicar enterar de noticias"

Vilken är korrekt och vad är skillnaden?

Pöjk 9
Postad: 16 apr 2023 14:42

Båda orden "enterarse" och "enterar" samt "comunicarse" och "comunicar" används för att uttrycka kommunikation och att få information, men de används på lite olika sätt.

"Enterarse" är ett reflexivt verb som betyder "att få reda på" eller "att informera sig om något". Det används när någon själv tar initiativ för att ta reda på information eller få information från en annan person. Exempel: "Me enteré de la noticia por la televisión" (Jag fick reda på nyheten från TV:n) eller "Me quiero enterar de los detalles de la reunión" (Jag vill få information om mötet).

"Enterar" är ett transitivt verb som betyder "att informera någon om något". Det används när någon ger information till någon annan. Exempel: "Voy a enterar a mi amigo sobre la situación" (Jag ska informera min vän om situationen) eller "La policía me enteró de las novedades" (Polisen informerade mig om de senaste nyheterna).

Likaså, "comunicarse" är ett reflexivt verb som betyder "att ha kontakt med någon" eller "att kommunicera med någon", medan "comunicar" är ett transitivt verb som betyder "att förmedla information till någon". Exempel: "Me comunico con mi hermano por teléfono" (Jag har kontakt med min bror via telefon) eller "Quiero comunicarles la buena noticia" (Jag vill meddela er den goda nyheten).

I ditt exempel, skulle det korrekta ordvalet vara "comunicarse" och "enterarse". Det är viktigt att notera att valet av verb beror på kontexten och den specifika betydelsen som du vill förmedla.

Svara
Close