8 svar
141 visningar
Gabriella12 17
Postad: 24 sep 10:52

Eng 7! Olika frågor

Jag håller på att skriva ett argumenterade tal och undrar lite saker. 

kan man säga; 

Have you ever considered how tiresome it can be for adolescents to find work? 
Eller säger man works? När jag skriver ”works” blir det rödmarkerat.. 

kan man säga: 

do we want to be a cause of continued unemployment? Eller säger man” a cause of a continued unemployment”. 

kan man byta ut ordet anställning (employment) till occupation? För variation. 

kan man säga ” a work”, det blir rödmarkerat när jag skriver det. 

kan man säga ” settle” istället för ”pay” 

naytte Online 5147 – Moderator
Postad: 24 sep 11:17 Redigerad: 24 sep 11:18

”Works” är fel. Det ska stå i singular.

”a cause of” måste det vara, typ ”a cause of further unemployment”

Man kan inte byta ut employment mot occupation i detta sammanhang

Vad ska ”a work” betyda?

Det beror på vad du vill säga, men antagligen inte.

Laguna Online 30693
Postad: 24 sep 11:31

Hur låter hela meningen som du har "pay" i?

Gabriella12 17
Postad: 24 sep 11:35

A work ska betyda ett arbete

meningen där jag vill byta ut pay till settle är; 

a counterargument to this proposal is that it May not be fair that the taxpayers would have to SETTLE?? for the charges. 

naytte Online 5147 – Moderator
Postad: 24 sep 11:50 Redigerad: 24 sep 11:51

Du måste nog ge lite mer sammanhang än så. Hur som helst ska du nog använda pay.

A work ska betyda ett arbete

Det borde vara "a job" eller "an occupation", beroende på sammanhang.

Laguna Online 30693
Postad: 24 sep 13:25

"A work of art" säger man, men det är en begränsad användning.

"You've done a good work" kan man också säga. Det kanske finns några fraser till.

Man skulle inte säga det med "a". "You've done good work" är det man skulle säga.

Men man skulle kunna säga "You've done a good job".

Laguna Online 30693
Postad: 24 sep 15:39

Jag blandade tydligen ihop det.

Yumiytu 117
Postad: 9 okt 16:56

har du provat Grammarly? ett tips bara :D 

Svara
Close