Argument för varför svenska är bättre än engelska
Hej!
Ska hålla tal om varför svenskan är bättre än engelskan, men har inte kommit så många exempel. De som jag har hittills är att i svenska har kan man säga mormor, farmor osv medans i engelska har man bara grandma. Sen har vi även sammansatta ord vilket gör att det blir enklare jämför i engelska där man har mer krångligt och längre meningar. Men behöver gärna hjälp med fler argument. Tack!
Mycket av vår svenska kultur är bättre på svenska än i översättning. Själv har jag t ex inte alls någon känsla för Evert Taube på engelska, men hand visor på svenska är viktiga för mig.
Det finns ord för mormor och farmor i engelskan också, maternal grandmother respektive paternal grandmother. När det gäller sammansatta ord på svenska finns det ett påstående som cirkulerar på internet om att "eskimåer har nittio olika ord för snö" (antalet varierar något, men ungefär nittio). Det är sant, men det beror bara på sammansättningar. På svenska säger vi nysnö, kramsnö, modd, slask (relaterat till snö), snö, pudersnö, blötsnö, m.fl. Det går att uttrycka precis samma ord på engelska, bara att det är två eller tre ord istället för ett långt ord (fresh snow, slushy snow, powderlike snow, osv.).
Det är ett ganska märkligt påstående att argumentera för. Naturliga språk, vilket både svenska och engelska är, bör ses som fullständiga i den bemärkelse att de kan uttrycka allt som talarna vill kommunicera, och naturliga språk är i regel öppna för förändring. Det går att lägga till och ändra ord och uttryck, för att anpassa sig till en ny situation, tänk exempelvis på hur många ord som har tillkommit i svenskan på grund av pandemin – både mer icke-slangaktiga ord som zooma, covid-19, och vaccinpass, samt mer informella ord såsom hobbyepidemiolog, corontän och covidiot.
Totalt innebär detta att de flesta naturliga språk är i princip ekvivalenta i uttrycksförmåga. Vissa språk har specifika ord för fenomen som är vanliga bland språkets talare, medan andra språk istället skulle beskriva lite kort vad det är eftersom det saknas ett specifikt ord (exempelvis det svenska ordet fika, som på engelska blir en beskrivning av aktiviteten fika), men det betyder inte att engelsktalande inte kan prata om eller förstå konceptet fika. Det finns vissa teorier om att vårt modersmål påverkar vår förmåga att förstå andras tankar på andra språk, men det är en kontroversiell teori.
Självklart finns det ord som uppkommit i ett språk, ofta på grund av språkanvändarnas kultur, som kan vara svåra att förklara för någon som inte tagit del av kulturen. Kortspelet Cards Against Humanity (inte så lämpligt för barn, men för unga vuxna och uppåt är det ett roligt spel) är ett utmärkt exempel på detta. Det finns en svensk variant som heter Rackare, där vissa av korten är specifika för svensktalande spelare. Några exempel på detta är personer och uttryck från virala videoklipp, såsom "Du simmar ur bild, Kaj", "Ha det så kult på restaurangen", "Skogsturken", "Idol-Anna" och "Kom igen nu Britt-Marie", men också sådant som Trillingnöten och Biltemakörv, som väldigt många svensktalande känner till, men som för personer som inte känner till dem är helt oklara. Andra språk har garanterat sin egna Idol-Anna och Britt-Marie, bara att vi inte vet vilka det är.
Det jag vill säga med denna textvägg är att det är svårt att jämföra språk och säga att ett språk är bättre än ett annat. Om en vill ha tjugo olika ord för snö är svenska att föredra framför engelska, men det betyder inte att det inte går att berätta om olika typer av snö på engelska också.
Den främsta anledningen till att svenska är överlägset engelska är att man på svenska kan sätta ihop ord och skapa hur många nya ord som helst, utan att det låter konstigt. På engelska måste man hitta på nya ord varje gång man vill ha ett ord för något nytt, men på svenska kan man bara sätta ihop två ord som redan finns.
EDIT: borde läst frågan bättre, insåg att du redan hade skrivit det, ursäkta.
naytte skrev:Den främsta anledningen till att svenska är överlägset engelska är att man på svenska kan sätta ihop ord och skapa hur många nya ord som helst, utan att det låter konstigt. På engelska måste man hitta på nya ord varje gång man vill ha ett ord för något nytt, men på svenska kan man bara sätta ihop två ord som redan finns.
Exempel?
joculator skrev:naytte skrev:Den främsta anledningen till att svenska är överlägset engelska är att man på svenska kan sätta ihop ord och skapa hur många nya ord som helst, utan att det låter konstigt. På engelska måste man hitta på nya ord varje gång man vill ha ett ord för något nytt, men på svenska kan man bara sätta ihop två ord som redan finns.
Exempel?
Exempelvis "Realisationsvinstbeskattning" och "ättiksyra", som på engelska kräver flera ord för att översättas. (om man inte väljer att betrakta "capital gains tax" som ett sammansatt ord också, bara att det är mellanrum, men om det är argument han ska ha kan han böja sanningen lite)
Ättiksyra på engelska brukar benämnas acetic acid. Det är ett mellanrum, ja, men jag skulle hävda att det handlar om hur sammansatta ord skrivs, snarare än att det handlar om huruvida det går att skapa sammansatta ord med samma lätthet som i svenskan.